segunda-feira, 12 de dezembro de 2016

Cardinal Numbers - Números Cardinais



Table of cardinal NUMBERS for all the blog followers. Hope you like it! :) 
SIGAM A PÁGINA (https://www.facebook.com/blogIsaTip/) e o blog para NÃO PERDER NENHUMA TIP (dica) gratuita. Tradução abaixo.
(Tabela de números cardinais para todos os seguidores do blog. Espero que gostem!)


quinta-feira, 8 de dezembro de 2016

Daily English: como dizer sua idade em inglês?


Daily English de hoje é uma super dica: como falar nossa idade em inglês

Estratégias diferentes, para dizer a mesma coisa, em idiomas diferentes. Por isso que tradução literal nem sempre funciona! Devemos considerar as particularidades de cada língua. 😘

Em breve: post de numbers in English!




terça-feira, 6 de dezembro de 2016

Diferença entre BIRTHDAY e ANNIVERSARY


HAPPY ANNIVERSARY FOR THIS BLOG
One year helping people to improve and practice English.
Que este primeiro year se multiplique over & over.


quarta-feira, 16 de novembro de 2016

Super TIP/dica para aprender inglês MAIS RÁPIDO (English and Portuguese versions)




ENGLISH VERSION 
(tem a versão em portuguese logo abaixo pra você CONFERIR se entendeu tudinho.)

Put everything you learn in English in a context! 

This post tends to be short and very objective, mainly because the idea is relatively simple. How to memorize new words and terms from other languages easily?

Well, a method that is proved by neurosciencewhich I can endorse because I’m close to my bachelor’s degree in Psychology and saw my own english learning process work better once I started to use it – is: put everything you learn in a context. Oh, very nice, Isa! Tell me: how on Earth do I do this?!

It’s enough to imagine one or even more situations in which you COULD USE THAT WORD, PHRASE OR SENTENCE. “Oh, Isa, it seems fine but all I know is the verb TO BE” or “All I’ve learned so far is ‘How are you?’… I don’t have anything to put in a context!”

And that’s your mistake! What makes language learning and acquisition easier is to do it gradually, step by step. I even brought you a great example of putting things in a context, in video (watch until the end in order to understand what I’m saying). I must mention that, in this video, the terms are korean – but it is not impossible for you to use the same tecnique with things you learn in VIDEOGAMES, SERIES AND MOVIES in English, right?

(Maybe in the future I’ll have the courage to record and post my own videos here! hahaha)


That’s it! I hope this tip really helps you to memorize new words, expressions and sentences in English – enhancing your learning process.

See you soon. :*

PS.: It’s also nice to put English words/expressions in portuguese sentences! Example: A gente se vê tomorrow.



PORTUGUESE VERSION 
(chegou a hora de AVALIAR seu reading/interpretação de texto in English.)

Insira tudo que você aprender em inglês em contexto!

Esse post tende a ser rápido e bem objetivo, principalmente porque a ideia é relativamente simples. Como facilitar a memorização de novos termos e palavras em outros idiomas?

Bom, um método que a própria neurociência comprovae eu posso endossar porque curso psicologia e vi meu próprio aprendizado de inglês funcionar melhor quando passei a utilizá-lo – é: inserir cada coisa nova que aprendemos em um contexto. Ah, legal, Isa. Mas como eu faço isso?!

Basta imaginar uma ou mais situações em que você PODERIA USAR AQUELE TERMO/FRASE. “Ah, Isa, parece bom mas eu só sei o verbo TO BE” ou “Só sei ‘How are you?’ ainda… Não tenho o que inserir!”

E é aí que você se engana! O que facilita o aprender e a aquisição de uma nova linguagem é fazê-lo aos poucos, passo a passo. Inclusive, trouxe um vídeo que é um ótimo exemplo dessa inserção de novos termos em contexto (assistam até o final pra conseguirem entender o que tô falando na prática). Vale mencionar que, no vídeo, os termos “treinados” são em coreano – mas nada impede que você repita a técnica com o que consegue aprender em JOGOS, SÉRIES E FILMES em inglês, né?

(Quem sabe no futuro eu crio coragem e gravo meus próprios vídeos pra postar hahahaha)


É isso! Espero que essa dica ajude muito vocês a gravarem novas palavras, expressões e frases em inglês – potencializando o aprendizado.

See you soon :*

PS.: Vale também inserir simples palavras em inglês (ou qualquer outro idioma) nas frases em português mesmo! Example: A gente se vê tomorrow.

segunda-feira, 31 de outubro de 2016

Halloween Origins...



First of all, HAPPY HALLOWEEN! 

Post de hoje, em pleno dia de Halloween, está fantasiado de Barry Allen – the fastest man alive (também conhecido como ‘the flash’).

Pra ser quick, vou resumir ao máximo. As origens dessa celebração passam pelos Celtas, pelo Império Romano – que dominou os territórios celtas –, pela Igreja Católica e pelo Cristianismo. Só pra situar vocês a little: os terrenos celtas compreendiam a região do Reino Unido, Irlanda. Basicamente, tratava-se da região onde se desenvolveriam os colonizadores e futuros habitantes dos United States.

It is a big mix: celtas celebravam o new year no dia 1º de novembro, com o início do inverno acreditavam que o dia 31 de outubro tinha barreiras enfraquecidas entre os mundos dos vivos e dos mortos pensavam que os espíritos dos que já haviam morrido retornavam à Terra. No Império Romano, two roman celebrations combined com essa celtic tradition, specially one: Feralia, no fim de outubro, celebrava the passage dos mortos. Com a ascensão do Cristianismo, o dia de celebrar os mortos foi “decretado” para 2 de novembro (nosso feriado atual brasileiro).

November 2nd era chamado de Dia de Todas as Almas (All Souls Day), e era celebrated de maneira MUITO PARECIDA com o October 31st, dos Celtas: fogueiras, paradas, fantasias de santos, anjos e demônios. November 1st, por sua vez, foi “decretado” como o Dia de Todos os Santos: All Saints Day, que também recebia o nome de All Hallows (origem no Middle English). A noite anterior ao November 1st - All Saints Day, originalmente the celtic celebration (ou seja: October 31st) passou a ser chamada de All Hallows Eve. Conforme o idioma inglês foi evoluindo e sofrendo modificações, surgiu o termo Halloween.

(Source: http://www.history.com/topics/halloween/history-of-halloween)

Hope you liked it!

Trick or treat? Doces ou travessuras? HAHAHAHA

Kisses. :*

domingo, 9 de outubro de 2016

Different Vowels & Same Sounds: English x Portuguese


Hello, guys! How are you?

Espero que todos estejam super bem! A tip de hoje será relativamente curta, mas muito importante pra clarear as mentes de beginners/iniciantes no aprendizado do idioma. Vamos falar sobre…

*Rufem os tambores*

Pronunciation! 
Trouxe um ótimo example com vogais:



Como vocês podem observar, as duas palavras têm a mesma pronúncia, embora as vogais sejam diferentes. Nessa linha, vou colocar mais dois examples abaixo:

1) Clayton x Cleiton 

2) Site 
(Não há um equivalente em português - a não ser a própria tradução, mas a correct pronunciation poderia ser escrita como “saite”).

Bom, o post de hoje era esse. Bastante objetivo, but espero que ajude vocês a gravarem alguns sons específicos de vogais na língua inglesa.

Mais correct pronunciation de letras em inglês: click here!

I hope you all liked it.
See you soon! Kisses. :*

sexta-feira, 30 de setembro de 2016

Hiatus Explanation


Hello, guys! How are you? Espero que estejam bem!

Esse post vai ser curtinho, mas eu gostaria de explicar o motivo da minha gigantesca ausência no blog. Na verdade, se eu tivesse que definir esse motivo rapidamente, eu diria: excesso de trabalho. Apesar de adorar o blog, também adoro trabalhar!

Não, não chego a ser uma workaholic, mas, com certeza, sou fissurada em aproveitar oportunidades de crescimento profissional em áreas de meu interesse. Posso dizer que agora, com uma rotina agitada devidamente organizada, consigo conciliar meu trabalho com as postagens do blog. Portanto, vou me esforçar para fazer postagens semanais ou quinzenais: enchendo o IsaTip de conteúdos legais para os leitores e aprendizes de inglês. :)

Pra finalizar, devo dizer que apesar de meses sem fazer postagens explicativas por aqui, cuidei de trazer algumas novidades ao blog! Temos duas colunas novas!!! Se você ainda não viu, confira as novidades aqui:
MUSICS
REVIEWS

E, last but not least: DESAFIO PARA OS ENGLISH STUDENTS!

Com o que foi falado no post, tentem DEDUZIR sozinhos (sem recorrer a dicionários ou tradutores) o significado do título dessa postagem. Comentem aqui embaixo o que vocês acham que é! Responderei um por um ;)

See you soon (really, tenho alguns posts programados já!), kisses :*

segunda-feira, 2 de maio de 2016

App Review 2: Duolingo

About Duolingo...

Eu estou utilizando o Duolingo há uns 4 meses mais ou menos. No começo eu achei um pouco cansativo, mas agora tem um novo modo que você adiciona as pessoas da sua rede social e fica realizando as tarefas, como se fosse um jogo. 
Eu tento praticar todos os dias por, pelo menos, 10 a 15 minutos. Tenho diversos familiares e amigos no meu Duolingo. 
Como falei anteriormente, como se trata de um “jogo”, fica sempre o desafio de superar o outro colega no número de pontos. 
Outro ponto interessante é que, em determinado assunto, se você não revê o tema, no aplicativo fica como status “vermelho" indicando que você precisa rever aquela lição. 
Estou quase acabando o Duolingo. Recomendo o aplicativo, não como uma forma de ensinar inglês, mas sim com uma forma de treinar [o idioma]. 

Review by: Ademilson, leitor do blog IsaTip e intermmediate level of English. Atualmente faz aulas particulares comigo (dona do blog).



quarta-feira, 13 de abril de 2016

App Review 1: Wlingua


Oi, gente!

Trouxe uma dica pra quem está aprendendo inglês: não é umas das melhores opções, mas os aplicativos têm me ajudado. É claro que nada substitui um bom professor, mas [um aplicativo] ajuda nos momentos críticos do estudo e é uma ferramenta muito útil. Eu gostei muito e recomendo! O nome do app é Wlingua, muito fácil de usar e só tem para Android, é de graça. Legal, né? Espero ter ajudado [com essa sugestão].

Review by: Angélica, leitora do blog IsaTip e begginer (iniciante) no aprendizado do idioma inglês.

domingo, 21 de fevereiro de 2016

Imersão pra quem vive no Brasil... Mudando sua rotina de português para inglês!



Hello beautiful people! How are you? I hope you are all fine ♥

Como prometido, here I am posting more tips for you!!

Essa tip é especialíssima pra quem vive conectado, está aprendendo inglês e quer uma imersão muito frequente no idioma. E é algo bem fácil de se fazer!

Por exemplo: se você é viciado (ou quase) em facebook, por que não configurar o idioma do site para inglês? Você já sabe o nome em português de quase todos os ícones, vai se acostumar bem rápido ;)

E se você quer ser ainda mais hardcore, por que não mudar o idioma do tablet? Ou mesmo do celular? Aí sim, você vai viver em contato com inglês aproximadamente 24h por dia!!!

E o melhor: não vai precisar separar um tempo do seu dia “só” pra estudar. É só navegar e usar as coisas que normalmente usa, que pronto: seu vocabulário será enriquecido e provavelmente a estruturação de frases vai se tornar ainda mais natural. 

Bom, a tip de hoje foi essa! Espero que gostem e que seja bastante útil no aprendizado de vocês. 

Em caso de dúvida, já sabem, né? Só me procurar: por comentário, por email (“contato” na barra superior)...

E na semana que vem tem post novo. Curtam a fanpage (na coluna da direita) e sigam o blog pra receber as novidades! Claro, tem o twitter também (em “About the Author”), que vocês devem seguir pra ficar sempre ligadinhos e não perderem NENHUM POST.

Participem do grupo no facebook também: https://www.facebook.com/groups/992853760774385/ 

Kisses

PS: Ah é, ia me esquecendo já... Essa questão de configurar o idioma pro inglês vale pra muito além de facebook e de tablet/celular, ok? Tudo o que vocês puderem mudar de português pra inglês - preferencialmente coisas que vocês já conhecem bastante, pra evitar problemas - MUDEM! Vai ser ótimo :)

segunda-feira, 15 de fevereiro de 2016

Professions... In English!

Comumente, palavras em inglês terminadas em ER indicarão profissão e não o trabalho em si.
Quem trabalha com Youtube, portanto, é chamado de Youtuber, seguindo a mesma regra. ;)



domingo, 7 de fevereiro de 2016

Past Simple: Exercício Prático


Hello beautiful people!!! How are you? I hope you are all fine ♥

Eu sei que sumi, mas foi por questões de estudo - afinal todos precisamos lutar pra melhorar de vida sempre. Fica aí o incentivo hahaha

Mas, vamos falar do tema do nosso post de hoje, right? Right!

E hoje eu trago a vocês um EXERCÍCIO PRÁTICO!

A ideia inicial aqui é praticar o SIMPLE PAST, ok? Ok!

Então, what I suggest for you: toda noite, antes de dormir, escreva tudo o que você realizou no dia... Como se fosse uma espécie de diário.

For example:



Claro que, se fosse um relato completo do dia, teria mais informações no passado. Esse exercício requer um certo vocabulário e claro, requer saber a past form dos verbos, regulares x irregulares, e regrinhas pra “passar” os verbos regulares pro passado.

Se você, que tá lendo, quer fazer esse exercício mas não sabe muito sobre verbos no passado, comenta no post que eu posso fazer uma espécie de “mini e-book” com o básico sobre o tema!

Espero que tenham gostado da sugestão de exercício pra praticar esse tempo verbal, que costuma ser o 2º que aprendemos (logo depois do presente).

Como sempre, se tiverem dúvidas, POR FAVOR falem comigo! 

E se quiserem me mandar os textos de vocês pra correção, também podem. Só ir na aba “contato” ali em cima. :)
 
Espero de verdade que vocês tenham gostado desse exercício!! E que ele seja útil pra vocês ficarem CRAQUES no simple past ;) Nos veremos em breve, semana que vem - PROMETO!

Kisses!

quarta-feira, 27 de janeiro de 2016

Isa Explains #5


Hello beautiful people! How are you? Espero que estejam todos bem!

No Isa Explains de hoje (já estamos na 5ª postagem dessa série, UAU!), trago mais uma questão de inglês do Enem 2015 - aproveitando essa época de SISU, chamadas e ProUni :)

A question é a 91, que é fácil porque tem muita palavra no texto que se parece com sua tradução em português (também chamados de COGNATOS). Já as palavras que não parecem, ou que podem parecer outras palavras que não a tradução real (falsos cognatos), eu coloquei no nosso vocabulary do post. Essa question também exige resposta em português, então não há muito pra onde correr além do vocabulário - que alcança até quem não sabe nadinha do idioma. 





VOCABULARY:
Fellow: companheiros
Required: requerida 
By: por
Law: lei
As: como
Of this: desse(a)
Some: algum(a)/alguns(as)
Bags: malas (nesse contexto)
Are: presente do verb to be conjugado (ser/estar)
Opened: abriu/aberto
Your: seu(s)/sua(s)
Was: passado do verb to be, conjugado
Among: entre
Those: aqueles(as)
Contents: conteúdos
May have been searched for: podem ter sido inspecionados em busca de (tradução NÃO literal)
Were: passado do verb to be, conjugado
If: se
Security officer: oficial de segurança
Unable: incapaz
Because: porque
It: ele/ela (coisas ou animais, apenas)
Locked: trancada, travada
May have been forced: pode ter sido forçado
Break: quebrar
Locks: travas, cadeados
Regrets: arrepender (3ª pessoa do singular, presente)
Do: fazer
However: entretando, de qualquer forma, porém (dentre outros)
Liable: ‘culpável’
Damage: dano
From: de/da
Packing: neste contexto, significa fazer as malas
Secure: neste contexto, significa proteger (mas dentro das normas para a inspeção de segurança).

Vamos lá! Já conferiram o vocabulary e leram o texto novamente pra entender direitinho? Já, né? Então vamos os pontos que o texto aborda e que devem ter na alternativa correta:

  • O segundo (2nd) e o terceiro (3rd) parágrafos têm verbos no passado, ou seja... O bilhete é entregue quando a bagagem JÁ foi inspecionada. 
  • O primeiro (1st) parágrafo, embora utilize verbos no presente, é de caráter informativo. Ou seja: a revista das malas é legalizada e realizada por funcionários autorizados por lei para tal.
  • O quarto (4th) e último parágrafo fala que quem quiser TIPS (dicas) de como arrumar suas malas/bagagens da forma correta, devem acessar um determinado site.


Com todas essas informações, mais o vocabulary, podemos excluir as letras A, B (eles procuram por produtos proibidos, mas não afirmam que eles estavam presentes na bagagem) e D (se dessem dicas não passariam um site para que as procura, certo? Certo!) logo de cara! Agora, as que podem causar alguma confusão são as letras C e E. No 3rd paragraphe, podemos observar que são mencionados possíveis danos à bagagem - danos esses que a TSA lamenta, mas lamenta QUANDO ocorrem, ou seja: não é sempre! E muito menos afirmam que a bagagem inspecionada sofreu esses danos, só menciona a possibilidade e sob quais circunstâncias eles aconteceriam. Vejam bem, não estou dizendo que a bagagem em questão não tenha sido danificada, mas isso não é afirmado na notinha, de forma que podemos descartar a alternativa E.

E a alternativa C, por sua vez, é a ganhadora! Espero que tenham acertado essa na prova ;)

Por hoje é isso, queridos. Se vocês entenderam e gostaram dessa resolução, curtam e compartilhem com os amigos o link da postagem! E, claro, se ficaram com dúvidas, comentem ou mandem email (aba “contato”), que estou à disposição para esclarecê-las!!!

See you soon! Kisses :*

quarta-feira, 13 de janeiro de 2016

PRESENTE POR 100 LIKES NO FB: Planner 2016 Free ♥


Hello, beautiful people!!! 
How are you? Espero que estejam todos bem!

Esse post é pra disponibilizar um PRESENTE for you, queridos leitores!
Ah, Isa, e qual é esse presente? É um Planner 2016. *aplausos*
Um planner significa um instrumento pra planejarmos, e um planner anual é onde escreveremos nossos planos para o ano todo. Em resumo, é uma agendinha semanal - que eu amo.
Só eu? Sim, só eu... A louca da papelaria, a artista, a líder do planejamento, a diferentona. HAHAHAHAHA Desculpa, gente, não resisti.

Falando sério, eu fiz porque sei que muuuuita gente AMA Planners, assim como eu :)

LINK PARA DOWNLOAD (fotos de exemplo, abaixo): http://www.4shared.com/office/ePO9hljyba/Planner2016-2o-full.html?
Qualquer problema pra baixar ou abrir o arquivo, comentem aqui ou mandem email ou postem na fanpage (link no cabeçalho do blog).

Detalhe: esse planner está TODO in English, e foi 100% feito por mim (momento orgulho), no Photoshop. Ele está no Word, prontinho pra imprimir e recortar as bordas brancas (optei por fazer um pouco menor que a folha). Pra mim, vou imprimir e só não vou recortar a borda branca SUPERIOR, pois vou encadernar estilo “bloco de anotações”, sabem? Então fica aí minha sugestão: não recorte a borda onde você for encadernar, ok? Se cortar, pode ser que o espiral “coma” muito espaço da folha.

No planner, vocês terão:
Months (nomes dos meses);
Days of the week (dias da semana, começando sempre pelo Domingo);
Date (data) - a ser adicionada;
Espaço para escrever :) 

Fotos para ilustrar (cover + January):




E uma observação: em inglês, não falamos os dias com números cardinais, e sim ordinais. Mas isso é assunto pra outro post, que acontecerá em breve ;)
Os nomes dos meses e dos dias são sempre iniciados com letras maiúsculas no idioma, tá, gente? 

Espero, de verdade, que esse planner ajude vocês não só a se organizarem melhor na vida, mas também a aprender mais inglês - praticando todos os dias, ao se planejar. I hope you like it! ♥ 

Kisses :*

Isa Explains #4


Hello beautiful people!!! 
How are you? Espero que estejam todos bem!

In today’s post, temos o Isa Explains #4. Decidi resolver mais uma questão do Enem pra vocês, aproveitando essa época de notas saindo e SISU acontecendo. Como vocês pareceram gostar mais do Isa Explains #3, em que resolvi apenas 1 questão, vou seguir com essa quantidade, ok? Ok!

Aqui temos a questão 93, no caderno rosa, com um poema:


Como a enorme maioria das questões de prova em inglês com resposta em português, a melhor alternativa de resolução é vocabulário (aí consigo alcançar até pessoas com nível básico no idioma). Vamos a ele:

My: meu/minha
Brother: irmão
Star: estrela
Mother: mãe 
Earth: terra (tanto terra ‘de chão’, quanto o planeta se começar com letra maiúscula)
Father: pai
Sun: sol
Sister: irmã
Moon: lua
To: para
Life: vida
Give: dar
Beauty: beleza
Body: corpo
Strength: força
Corn: milho*
Goodness: qualidade de ser bom**
House: casa (essa é fácil e aposto que todo mundo já sabia seu significado, hein? Hahaha) Peace: paz
Truth: verdade
Elders: idosos, mas NESTE CONTEXTO pode significar, também, avós***
Wisdom: sabedoria

Como vocês perceberam, 3 itens estão com asterisco. E por quê? Porque seria legal uma explicação adicional pra eles:

*Corn: milho - É interessante ter conhecimento que a alimentação norte-americana tem uma base muito forte no cultivo do milho, até as pancakes de lá são feitas de milho!! E este fato provavelmente já existia desde as tribos nativas do país, de acordo com o texto.
**Goodness - Não há uma palavra em português para uma tradução equivalente, literal e correta. Em outros contextos, quando atribuída a pessoas, goodness pode ser compreendida como ‘bondade’. Porém, como é uma característica atribuída ao corn, significa que algo o “faz ser bom”.
***Elders - idosos/avós - Gente, elders costuma significar idosos, uma vez que ‘avós’ é frequentemente traduzida como grandparents. Porém, como o autor do poema faz referência à sua família como elementos da natureza, ele pode ter se referido a seus avós. Por outro lado, indígenas valorizam bastante os idosos de sua tribo, além do sentimento coletivo presente nessas culturas; fatores que conferem também a possibilidade de elders ter mesmo o primeiro significado do vocabulary.

Com o vocabulário, então, a gente vê que o autor tá falando de que? Da influência da natureza (sol, terra, lua, etc...) nos aspectos de sua vida, além de chamar estes elementos de membros de sua família (pai, mãe, irmã, dentre outros). Então, vamos lá. Leiam as alternativas e encontrem a que fala sobre IMPORTÂNCIA DA NATUREZA, ou algo do gênero. Acharam?

Se vocês selecionaram a letra D, acertaram!

É isso por hoje! Gostaram? Conseguiram entender direitinho? Por favor, gente, se tiver ficado alguma dúvida, me comuniquem! Entrem em contato por email ou comentário mesmo, que responderei tudo!!!

E se entenderam tudo, compartilhem com os amiguinhos pra que eles também entendam essa questão.


See you soon! Kisses :*

sexta-feira, 8 de janeiro de 2016

Fast Songs - Too fast to sing along...


Hello beautiful people!!!! 
How are you doing today?
Espero que todos estejam ótimos!

O post de hoje foi suggestion de uma leitora! Mas vai em direção à uma das novidades que teremos no blog esse ano, então 'casou' certinho :)

Aliás, primeira TIP de 2016, hein? Happy new year (atrasado) pra quem não viu o post do dia 31! E vamos ao que interessa?

Yes, let’s go!

Então, hoje vou falar sobre... *rufem os tambores* Músicas em inglês, que são rápidas demais e difíceis de acompanhar, de entender, de cantar junto... 

Gente, tem músicas que são mais complicadas de ouvir e enteder, até pras pessoas que já têm nível avançado em inglês. Porém, isso é muito bom! Por que é muito bom, Isa? É super chato saber inglês e não conseguir entender o que é cantado em uma música!!!

Eu sei, eu sei. Mas, gente, isso é um treino EXCELENTE! Como eu já falei nesse post aqui, treinar nossa audição com entendimento é essencial pra conseguirmos “falar inglês”

Sem mais delongas (vulgo enrolação hahaha), vamos às dicas para conseguir acompanhar músicas rápidas e até cantar junto. Mas já aviso: dá um pouquinho de trabalho, então pegue uma música que você realmente goste!

Eu vou indicar três aqui, pra vocês treinarem depois essas dicas, ok? Ok! (E só não vou colocar os links direto para os vídeos porque criarei uma coluna ESPECÍFICA pra isso. Primeira novidade no blog de 2016. SURPRESA!!!)

Eu faço todo um passo a passo quando gosto muito de uma música que não consigo entender/cantar junto inteira:

1. Vou no lindo do YouTube e pesquiso NOME DA MÚSICA + LYRICS
Faço isso porque os vídeos são produzidos por falantes nativos, com infinitamente menos chances de erros de “audição”.

2. Ouço a música, prestando MUITA atenção no áudio e no que está escrito
Já descobri até que tinha confundido a pronúncia de algumas palavras fazendo isso. Não tem preço! Fora que, é bem divertido quando é uma música que te agrada ♥

3. Repeat, repeat & repeat!!!
Eu repito várias vezes o vídeo, até enjoar de ouvir e ler, e cantar junto! É tão legal quando uma parte que sua língua enrolava não te causa mais isso hahaha Sensação de vitória, de verdade. E depois que eu enjôo de ouvir a música lendo sua lyrics, já mais confiante, eu faço duas coisas:

a) Ouço só a música e canto junto, lembrando da lyrics, até acertar tudinho.
b) Canto a música sozinha, principalmente no chuveiro!

Quanto a fazer A e B, elas não precisam ser feitas na ordem em que estão (nem eu faço), e nem precisam ser feitas até a exaustão. Cansou de ouvir a voz de outra pessoa? Canta sozinha lembrando da lyrics e das pronúncias corretas enquanto faz alguma outra coisa - arrumar a casa, por exemplo.

Bom, guys, as dicas pra conseguir acompanhar músicas que parecem impossíveis, são essas! Eu repito: escolham uma música que vocês amem muito, porque senão vai ser MUITO chato... E com uma música que a gente gosta, a gente já ouve até enjoar mesmo, né? Então let’s do it enquanto treinamos nosso listening e nosso speaking!!!

Agora, as TRÊS musics que falei que daria de exemplo pra vocês praticarem o passo a passo acima:
Misery Business - Paramore (indicada pela fofa da Laís, autora do blog Clube das Seis)
Tie It Up - Kelly Clarkson
Waitin’ for You - Demi Lovato ft. Sirah (Love it ♥ Parece calma no começo, mas não se enganem. Don’t fool yourselves!)

Espero que tenham gostado dessa tip e que ela ajude vocês!!! 
Ah, não se esqueçam de curtir, comentar e compartilhar! E podem me procurar em caso de dúvidas também! 
Kisses :*

quarta-feira, 6 de janeiro de 2016

Isa Explains #3

Hello beautiful people!! 
How are you? Espero que estejam todos bem!

Hoje é dia de mais um Isa Explains, e no #3 de hoje vou resolver e comentar a questão 36 da 2ª fase da UNESP 2016 - sobre o comentário do texto, lembram? Bom, eu sugiro FORTEMENTE que vocês leiam ao menos o texto e o vocabulário do Isa Explains #2 (da semana passada) pra se situarem melhor nesse post.

Então, como eu já venho falando há algum tempo, não sou fã de traduções frequentes. Porém, gente, precisamos ser honestos e ver que não dá pra aprender anos de inglês em uma ou duas resoluções de questões de vestibular. Mesmo que isso fosse possível, o post teria quilômetros de extensão e ficaria MUITO chato. Então, quando temos textos nas provas, o melhor método é a tradução através de um vocabulário. Certo? Certo! Então vamos lá!

Comment about the text:


VOCABULARY:
Supporting: apóiam, dão suporte
Should: deve, devem
To copyright: atribuir direitos autorais 
As many ... As: tanto(s)/tanta(s) ... quanto
Both: ambos(as)
Knowledge: conhecimento
That: que (neste contexto)
Range: âmbito
Any: quaisquer (neste contexto)
Wishing: desejando, pensando em, planejando (neste contexto os dois últimos significados)
Would: passado de WILL, confira mais aqui 
Pay: pagar
Also: também
Need: precisar, necessitar
With: com
Meaningful: sigfnificativa, cheia (full) de significado (meaning)
About: sobre
How: como
Intend: prentender, ter intenção de
Exploit: explorar
Whatever: qualquer que seja
Resource: recurso
Which: qual

Questão sobre o comentário:


Bom, gente, o que acontece nessa questão? Pede as sugestões do autor do comentário... 
E quantas sugestões tem no comentário, Isa? Tem duas!

A primeira frase trata de uma sugestão e a segunda, de outra. Então, vamos lá. Pare de ler um pouco, leia o comentário e o vocabulário e tente pensar em quais são as sugestões dadas. Pensaram? Vamos aos pontos indispensáveis dessa questão, então:

üAcaté, organização que ajudou na elaboração da Enciclopédia deve atribuir direitos autorais à ela O QUANTO ANTES, para proteger ainda mais o conhecimento da tribo.
üAssim, qualquer corporação ou empresa interessada em explorar este conhecimento da natureza, deverá pagar royalties aos Matsés, além de precisar explicar suas intenções ao fazer uso de tal conhecimento - conferindo autoridade às tribos sobre o uso de seus conhecimentos medicinais/naturais.

OPCIONAL:

üMencionar que, embora tenham tomado cuidado em fazer a Enciclopédia apenas na linguagem dos Matsés, atribuir direitos autorais a ela garante a proteção TOTAL, pois entra no âmbito legal.

Bom, gente, por hoje era isso! Como sugeri que acompanhassem o Isa Explains #2 junto com esse post, não comentei outras questões pra não ficar muito cansativo pra vocês. Como de costume, também, não traduzi palavras que se parecem com seus significados em português ou que já são bastante conhecidas, mesmo por quem não estuda o idioma. PORÉM, se alguém tiver ficado com dúvida, é só comentar que eu respondo e dou todo o auxílio pra entender melhor essa questão. ;)

Espero que tenham gostado e que todos tenham colocado os itens indispensáveis na resposta. A questão do opcional é mais uma coisa minha, porque eu acredito que em resposta dissertativa, quanto mais completa, melhor!

Até semana que vem e sucesso em seus vestibulares. 
Kisses. 


Links: Blog Atrás do Diploma / Fanpage Atrás do Diploma / Fanpage IsaTip / Site IsaTip